I look up lots of recipes on-line, and I somehow got signed up for the free delivery, multiple times a day, of recipes from a German-based Instagram site that sends me baking recipes. The recipes show up in German, and then are translated into English when I click on them to read them. The site is called Einfach Backen, which means Easy Baking.
I love the German descriptions of the recipes. One yesterday was:
Kirschpfannkuchen-Wie bei Oma. Soo fluffing & aromatisch!
I think that means cherry pancake just like grandma used to make, light and tasty. I don’t speak German, but some of the words are easy to figure out. I have never made any of the recipes. I just like trying to figure out what they are before they are translated into English.
The other day, one of the recipes was described as being blitzschnell, which I take to mean lightening fast to prepare. I just love that word! Our terrier is very blitzschnell, Husband less so. He is amused when I say “Mach Blitzschnell!!” when I want him to speed it up. I love it!
What are some of your favorite non-English words? What are your favorite English words or phrases? Learn any new words lately!
Mise en Place – my favorite phrase to remind me to be organized.
LikeLiked by 4 people
I like that phrase as well, though admittedly, my cooking usually isn’t that organized.
LikeLiked by 2 people
Lately I’ve been learning various Japanese terms for styles of garment, weaving techniques and traditional patterns to be able to converse with Robin about her recent obsession with vintage kimonos.
LikeLiked by 3 people
Favourite, mist exciting phrase in English: BSA six fifty.
It’s a motorbike. I had one. I had another one later, but it had an engine from a Matchless six fifty.
It’s the most exciting phrase. It’s not the most exciting bike, but the Road Rocket version would be a contender. Mine was the legendary, slower, Golden Flash.
LikeLiked by 4 people
Yes, the BSA is definitely a mist exciter.
LikeLiked by 2 people
i’m a beemer guy and like guzzi’s but bsa is very nice
LikeLiked by 1 person
Luckily I can overlook unreliability. I tell myself I’ll work on it.
LikeLike
zen and the art of motorcycle maintance
LikeLike
OT: 1. I answered one or two of your kind comments, late last night. You may care to check.
2. Wes, I answered one of your posts the other day with the words, “I disagree”.Rereading your post, I realise that the part I disagree with is the old time view of “sparing the rod and spoiling the child”. I don’t know about psychological harm. But I don’t think striking a child does any good. Might over right.
LikeLiked by 2 people
In my opinion.
LikeLike
Mine too.
LikeLike
By the way, BSA :Big, Slow, and Awkward.
Or: Blxxdy Sore xSS.
While we’re on the subject: Royal Enfield, Built like a Gun. Always going Bang.
Where does the Queen keep her chickens?
The Royal Henfield!
Thank you very much.
You’ve been a wonderful audience.
LikeLiked by 4 people
Favourite German word: Das lumpenheimer. I don’t think there really is such a word, but I like it.
Handy tool for getting Isaac to sleep when he was little.
LikeLiked by 3 people
I didn’t remember it for the weapon section the other day!
LikeLike
I like the word kerfuffle( not sure I am spelling it right).
LikeLiked by 3 people
I think so. I used to hear it in Devon sometimes, come to think of it. Oh yes, we have culture.
LikeLiked by 1 person
Matilda uses it very often.
LikeLike
And I have no idea who either Matilda or Marilla is.
LikeLike
Marilla Cuthbert in Anne of Green Gables
LikeLiked by 1 person
Ah!
LikeLiked by 1 person
Marilla uses the word very often.
LikeLiked by 1 person
I thought perhaps you were referring to one of Sandy’s caregivers. I’m sure there are plenty of kerfuffles every single day in a memory care unit, and having a good word to describe it and perhaps lighten the load of it, might well be a good thing.
LikeLiked by 1 person
The big kerfufffle is the continuous loss of staff, like so many places.
LikeLiked by 1 person
That’s what I thought, too.
LikeLiked by 1 person
I love the Esperanto word Usono. It means the United States, so a United States citizen is an Usonano (usona is the adjective form, so “usona futbalo” is “American football”). Much more specific than “America,” and much easier to say than “United States of America”!
LikeLiked by 2 people
Asanoha is the Japanese term for a star-like pattern based on a stylized hemp leaf.
LikeLiked by 1 person
I just started on introducing you to the members of the Gatitos Palomar Whatsapp line. Because there’s not much news about anything happening, no, haven’t been building houses. I got to member number 5, out of six, God, you know me, it covered acres and acres. And now I’ve accidentally dumped it, but no matter, I have to trim it right down anyway. Later.
LikeLiked by 1 person
No, I mean, five, out of 6.
LikeLike
Cerveza.
English phrase: My hovercraft is full of eels.
New word, oleaginous. Describing some politicians.
LikeLiked by 1 person
Snort!
LikeLiked by 1 person
I think Baboons will recognise “I wave my private parts in your general direction”.
LikeLiked by 1 person
I had a high school German teacher who loved the phrase, “Besser rot als tot.” I’m surprised he was allowed to say that. He said it a lot. He was a bit of a teaser, a really nice guy, and he would tease you by asking you a question auf Deutsch. Sometimes when a student got the answer wrong, he’d walk around with his nose in the air, look out a window with his hands clasped behind his back, and sigh. Then he’d say, “Besser rot als tot.” It was kind of his answer to everything. For those who don’t speak German, “Better red than dead.”
LikeLiked by 2 people
OT – As Twin Cities baboons know, we woke up to snow on the ground this morning. So the roofing didn’t continue on this morning as planned. Now that most of the snow has melted (12:20 PM), they’ve just showed up. The roofers, six young from Texas of Mexican descent (they speak very little English), are more excited about the snow than I am. Just observed them scooping up what little snow is left on the ground to make the artillery for a snowball fight. Fun!
LikeLiked by 4 people
I hate snowball fights. It’s freezing!
LikeLiked by 1 person
Oh DEAR! We had a few flurries (spitting snow, I call it), but didn’t really hit the ground…
LikeLike
Mein Luftkissenfahrzeug ist voller Aale
LikeLiked by 2 people
Double snort!
LikeLiked by 1 person
I don’t know where the morning went. My favorite English word is “Gobsmacked.” I love the sound of it, as well as the meaning. Yesterday I felt gobsmacked when I went to use my computer to do my daily progress notes, and I could not use my Word documents. I was in shock. The day before a techie had been working on it,and something happened. Who knows what.
I still have to do those progress notes. I turn off the computer and turned it back on yesterday, which seemed to get the bugs out. This afternoon I must really give it a try.
LikeLiked by 1 person
Oh man, I wish you godspeed with that, Jacque.
It seems like there’s something that goes awry every day (I kind of like the word awry) here, sometimes with the computer.
LikeLiked by 1 person
Cattywampus.
LikeLiked by 3 people
Becomes disarrayed.
LikeLiked by 1 person
Nobody commented on my use of “slugabed” yesterday.
LikeLiked by 2 people
Indubitably. They didn’t.
LikeLiked by 1 person
Too lazy, I guess.
LikeLiked by 3 people
Thurber had a fondness for words of this sort. I missed it, sorry to say.
LikeLiked by 1 person
Huh, you’re right, Bill, and I thought “cool word” when I read it…
LikeLiked by 1 person
I used the word bailiwick in a meeting once.
No-one knew what I meant except a lawyer. He thought it was funny, for some reason.
LikeLiked by 2 people
My grandmother used to say that a can of soda that had lost its fizz was”ausgespielt”, or all played put
LikeLiked by 2 people
Just about my father’s favorite Deutch word. How about funfundfunfzig. (With dots over first and third u). More fun because it is just simply fifty-five.
Clyde
LikeLiked by 2 people
You’ll get a better idea of how to pronounce it if the hyphen is placed after the “f”. Fünf-und-fünfzig, literally, five and fifty. (I know you didn’t place the hyphen there, WP did.)
Danish numbers have to be crazy difficult for foreigners to learn. Though the origin of them makes sense (sort of), they are just cumbersome and archaic. Fifty is halvtreds, literally half sixty. Seventy is halvfjerds, half eighty. Ninety is halvfems, and I don’t even want to go there.
I don’t know a lot of foreign languages, but in the ones I do know, one of the things I find helpful is to be able to do is count and tell time. Danish makes both of these difficult. Once you’ve figured that out, all the rest is gravy.
LikeLiked by 3 people
Mit luftpudefartøj er fyldt med ål
LikeLiked by 1 person
Wes, you’re nuts, and I love you for it.
LikeLiked by 1 person
Played out
LikeLike
A big lummox not too bright kid moved into the forest in tenth grade and charmed everybody. Everything was a delight. He often hung out with the very bright kids who were in my room before school. The French students taught him French words because he took such delight in them. His favorite was fromage , cheese of course. They sadly moved away before he graduated.
Orson Bean used to do the words for butterfly in many languages. His punchline was to say the German word, schmetterling. He made it very guttural. I don’t think it’s that bad, rather musical in its German way. Mariposa and papillon don’t strike me as so very musical.
LikeLiked by 2 people
Forgot to add in there my father said botterlicker for butterfly, low German. I liked that word. My father used to call Boots butterdag, which is close to the German word for a kind of puff pastry.
LikeLike
Boutros Boutros-Ghali
periaktoi
sitzprobe
LikeLiked by 3 people
I am having a kerfuffle with WordPress
LikeLike
Welcome to the fray.
LikeLiked by 1 person
I like the word fray too.
LikeLike
I do like kerfuffle.
I like some long words because they have a cool rhythm – there’s one on the tip of my tongue that I may catch later, but it reminds me of “ticonderoga”.
LikeLiked by 1 person
Aha – dodecahedron!
LikeLiked by 1 person
I know, Barbara, so many words remind me of
“ticonderoga”.
LikeLiked by 1 person
When I was a kid, my dad wanted to make sure I could spell everything without hesitation. I am a good speller, but I’m not entirely sure that it’s because of my dad. He had me spelling “antidisestablishmentarianism” by the time I was 8. I think it’s an old British term that was created by a group who wanted the separation of the Church of England from the government. I never hear anyone using that term. The other word he wanted to make sure I could spell was “temporomandibular” joint.
I like kerfuffle too. Does anyone else use the word “ergnoggin” for a small thing that you don’t know the name for?
LikeLiked by 2 people
Triskaidekaphobia!
LikeLiked by 2 people
And then sometimes it’s the WAY a person says a particular word, like “stupid”:
LikeLiked by 2 people
LikeLiked by 1 person
Some phases are dangerous triggers.
LikeLiked by 1 person
Reminds me of the day Jane and I went to Soft Verges.
LikeLiked by 1 person
OT: Cats. Not much to report. It’s got a bit political. Jordi, the mayor, keeps saying different things. His guys have been in and done things we didn’t want.
Two things he’s said to Chelo are enlightening. Firstly, Dani, who’s in charge of the workforce, and who I understand to regret the demise of Franco, is “the best of a bad bunch”. Secondly, “I employ idiots. Idiot things will happen”.
Fair enough, he IS trying to rehabilitate Dani, as I suspected. But why not just strangle him?
He really is a menace.
But on a lighter note!!! Eventually we’ll look back at this and laugh. After the council gang have gone away and let us get on with things.
LikeLiked by 1 person
We’ll set up a long table and take wine and beer and bocadillos, and talk and laugh and watch the kitties play. And we’ll bond.
LikeLiked by 2 people
Five girls and me.
LikeLike
Sounds like fun.
LikeLike
Bill, it would be if I could understand a word they say.
LikeLike
Inconceivable!
LikeLiked by 2 people
LikeLiked by 2 people
Moxy Früvous. Frusen Glädjé.
LikeLiked by 1 person